Перевод "правоохранительные органы" на английский

Русский
English
0 / 30
органыpublication agency body organ Adjective of орган
Произношение правоохранительные органы

правоохранительные органы – 30 результатов перевода

Я отметила куст в тесте.
Но озеленение была вчера, поэтому будут правоохранительные органы.
Вилл, не смотри, хорошо?
I checked the shrub box.
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Will, don't look, OK?
Скопировать
Нет.
После смерти моей дочери Зои и гибели под колесами внучки Элисон я как-то потеряла веру в правоохранительные
А как насчёт двойника в вашем доме?
No.
After the death of my daughter Zoe and the vehicular murder of my granddaughter Alison, I've lost all faith in law enforcement.
What about the look-alike in your home?
Скопировать
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally?
Скопировать
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы
Вне всякого сомнения.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally?
I would say that's a very safe assumption.
Скопировать
Спрингфилд, Канзас-Сити, Лоутон, Даллас, Джексон.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Springfield, Kansas City, Lawton, Dallas, Jackson.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
Скопировать
- А как вы узнали?
- Дейл Купер, местные правоохранительные органы.
Наверное, работа отнимает у вас много времени.
- How did you know?
- Dale Cooper. Local law enforcement.
Must keep you pretty busy.
Скопировать
Думаю, это просто так вам с рук не сойдет.
Оскорбление сотрудника правоохранительного органа...
А как насчет этого?
Alright, I think this is going to cost you plenty.
Contempt of law-enforcement officers...
What about this?
Скопировать
Я помечу тебя как информатора, и раструблю в Сети детали твоего соглашения с ФБР.
Половина хакеров в Сети работает на правоохранительные органы.
(говорят по-французски)
No domestic has a $10,000 rack. Not even in Vegas.
DMV records indicate that she hit town from South Dakota three years ago.
I figure the bright lights faded and she snagged a sugar daddy.
Скопировать
Я понимаю, Вы с судьёй Лэнг немного покаутировали?
Она хочет федерализовать правоохранительные органы.
Я думал, это было слишком поспешно.
I understand that you and Judge Lang had a bit of a knockdown-dragout.
She wants to federalize law enforcement.
- I thought it was hasty.
Скопировать
Я только что потерял двоих гражданских.
Уведомите правоохранительные органы.
Хорошо, спасибо.
I just lost two of my civilians.
Notify the law enforcement desk.
Okay, thank you.
Скопировать
Нет, я замужем за своей работой.
Правоохранительные органы?
Вольный наёмник?
No, I'm married to my work.
Law enforcement?
Mercenary?
Скопировать
Рон Пол предложил проект закона HR 1207, который на время написания поддержали более 87 конгрессменов, предлагающий просто провести аудит частного Федерального резерва, нагло заявляющего, что он выше всех законов США и всех трёх ветвей власти.
И что никакие правоохранительные органы не могут расследовать его деятельность.
Это что за идиотизм?
Ron Paul has introduced HR 1207 that at time of taping has over 87 sponsors just to audit the private Federal Reserve that arrogantly says it's above all US laws and above all 3 branches of government.
And that no law enforcement can investigate them.
I mean, how asinine is that?
Скопировать
И это... это то, что я ношу.
Предвыборный штаб сенатора Барака Обамы просит правоохранительные органы Миссури бороться со всеми, кто
Я побывал в 57 штатах.
And this... is what I wear.
Senator Barack Obama's presidential campaign is asking Missouri law enforcement to target anyone who lies or runs a misleading television ad.
I've now been in 57 states.
Скопировать
Пока что Бауэр уверен, что все концы шли к Новаковичу.
И за ним охотятся все правоохранительные органы города.
И я... я слышал, что он был ранен.
As far as, uh, Bauer is concerned... the trail ended with Novakovich.
And he's being hunted by every law enforcement agency in the city.
And I've... I've heard that, uh... he's been wounded.
Скопировать
Пусти меня к Дане Уолш.
За тобой охотятся все правоохранительные органы города.
Ты не можешь ясно мыслить.
I need you to put me in a room with Dana Walsh.
You're being hunted by every law enforcement agency in the city.
You're not thinking clearly.
Скопировать
Нам также нужно приготовиться к худшему.
Я хочу,чтобы все местные правоохранительные органы готовились к отражению неминуемой радологической атаки
Да, мэм.
We also need to prepare for the worst.
I want all branches of local law enforcement ready to respond to an imminent radiological attack.
Yes, ma'am.
Скопировать
Несколько лет назад мы начали фиксировать дела о трупах, найденных вблизи основных автодорог по всей стране.
Правоохранительные органы любого населенного пункта, даже самого маленького, сообщают нам о таких случаях
Тот, кто убивает этих женщин, не собирается останавливаться, и очень скоро он оставит на вашем пороге еще одно тело.
We started it a few years ago To track bodies found off of major highways All over the country.
Law enforcement, no matter how small the town, Reports the murders and we use the database to try to connect them.
Whoever's killing these women isn't slowing down, And he's about to dump another body on your doorstep.
Скопировать
Ты заставил ФБР заплатить за ущерб?
не трудно... парень облажался при исполнении служебных обязанностей потребовалось что бы мы назвали правоохранительные
Ни в коем случае.
You got the FBI to pay you guilt money?
It wasn't hard... fellow fed felled in the line of duty, needing what we law enforcement call a "fair shake."
No way.
Скопировать
Карсон Миллер руководил одной из самых жестоких Преступных группировок в городе.
На прошлой неделе, некоторые из его соратников Сдали его в правоохранительные органы.
Он сбежал, и пошел за каждым, Кто, как он думает, обманул его.
Carson Miller ran one of the most violent criminal gangs in the city.
Last week, several of his associates betrayed him to law enforcement.
He escaped, and went after everyone he thought double-crossed him.
Скопировать
Вот тебе факт.
Глава государственного правоохранительного органа была убита во время телефонного разговора с твоим отделом
- Это факт!
Here's a fact.
The head of a state law-enforcement agency was murdered while on the phone with major crimes!
That's a fact! Verico:
Скопировать
Спасибо.
Это были не правоохранительные органы или федеральные агентства.
Это кто-то из гражданских.
Thank you.
So it's not law enforcement or a 3-letter agency.
That bug was a commercial device.
Скопировать
Никакого пресс-релиза.
Местные правоохранительные органы и масс-медиа не пускать.
Оцепите зону в радиусе 5 км, в том числе и по воздуху.
No press release.
Keep local law enforcement and media off-site.
Get a three-mile cordon, ditto the no-fly zone.
Скопировать
Один из наиболее действенных методов в арсенале шпиона - выдать плохого парня за хорошего.
Партнёры ваших врагов справляют свою версию правосудия быстрее, чем любые правоохранительные органы,
Именно по этой причине шпионы боятся, что однажды случайно так выдадут за одного из хороших... того, кто и есть хороший.
One of the most powerful techniques in a spy's arsenal is accusing a bad guy of being a good guy.
Your enemy's associates dispatch their version of justice faster than any law-enforcement agency, but they're often more ruthless.
Of course, that's the same reason that spies live in fear of the day they accidentally accuse one of the good guys -- of being a good guy.
Скопировать
Генри Дал заслужил то, что он получил.
Даже КБР согласиться со мной ведущий правоохранительный орган Калифорнии.
Посмотрите на одного из их агентов всего через да часа после того как отвратительное тело было обнаружено в комнате мотеля на юге Сан-Франциско.
Henry Dahl deserved what he got.
Even the CBI agrees with me-- the premiere law enforcement agency of California.
Take a look at one of their agents just two hours after the gruesome body was discovered in a South San Francisco motel room.
Скопировать
Почему?
Правоохранительные органы и охрана это именно та деятельность, которая привлечет этого неизвестного.
Дэнис Рэйдер, BTK (Свзять, Пытать, Убить), был офицером охраны порядка в Парк сити, Канзас.
Why?
Law enforcement and security are the kind of jobs that would attract this unsub.
Dennis Rader, BTK, was a compliance officer in park city, Kansas.
Скопировать
Это вызовет сильный общественный резонанс.
Правоохранительные органы людей примут срочные и безотлагательные меры против лиц, отвественных за это
Пятая колонна.
There will be a strong public outcry.
Human law enforcement will take swift and immediate action against those responsible for this atrocity.
Fifth Column.
Скопировать
Уезжать?
Они контролируют правоохранительные органы, понимаешь?
Мы не можем вызвать подкрепление.
Leave?
We know they're monitoring law enforcement, okay?
We can't call for help.
Скопировать
"¬: ƒо сих пор поступают новые подробности этой трагичной истории, мы будем держать вас в курсе. ќставайтесь с нами.
итель —ентервилл€, Ћлойд ƒринс, отец Ёвана ƒринса, был арестован в своем доме, после того, как местные правоохранительные
ѕо достоверным источникам, Ћлойд ƒринс принимал участие в радикальном и экстремистском оппозиционном движении 60-70-ых годов, в частности, выступавшем против войны во ¬ьетнаме. ¬ это врем€ Ћлойд зарекомендовал себ€ как €ростный и открытый противник действующего правительства.
Stay tuned to this station for an update of this tragic story as more details become available.
Centerville resident Lloyd Drince, the father of Evan Drince, was arrested at his home when local authorities attempted to enter the premises.
Close sources reveal that Lloyd Drince used to be a radical and extreme protester in the '60s and '70s, especially at the height of the war in Vietnam and has always been strongly outspoken against the government.
Скопировать
Троица перемещается из штата в штат.
Правоохранительные органы никогда не свяжут его серию убийств С еще одной такой же.
Более 30 лет убийств.
Trinity moves from state to state.
Law enforcement never links his kill cycles to one another.
Over 30 years of killing.
Скопировать
Принисите улики к камню на Юго-Западной границе округа взамен которых вы получите GPS-координаты.
Если вы привлечёте правоохранительные органы, я узнаю и Сили Бут умрёт.
Это моё последнее сообщение.
Bring the evidence to the SW5 DC boundary stone in return for which you will receive GPS coordinates.
If you involve law enforcement, I will know and Seeley Booth will die.
This is my final communication.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правоохранительные органы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правоохранительные органы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение